الحلقة الأولى من Nanatsu no Taizai

Nanatsu no Taizai 01

.:: المقدمة ::.

إليكم مشروعنا الجديد الذنوب السبعة المميتة
The Seven Deadly Sins
نعتذر عن التأخير في الطرح لكن الترجمة الأجنبية كانت فاشلة
فاضطررنا للترجمة من المانغا وهذا يستغرق وقتاً طويلا
لكن هذا الأنمي يستحق التعب

.:: معلومات عن الأنمي ::

فهو من إنتاج نفس استوديو Aldnoah.Zero
ألا وهو استوديو A-1 Pictures
ونفس مخرج مسلسل Darker Than Black
وهو Okamura Tensai
والموسيقى التصويرية من نفس المؤلف الذي
أنتج موسيقا Attack on Titan
وهو Hiroyuki Sawano 

.:: القصة ::.

منذ زمنٍ بعيد
كان يوجد مملكة تدعى ليونز
وفي هذه المملكة هناك فرسان تحت إمرة الملك مباشرة هم الفرسان المقدّسون
ولكن من بين هؤلاء الفرسان ظهرت مجموعةٌ تحاول إسقاط الحُكم الملكي
تدعى "الذنوب السبعة المميتة"
وبعد قتالٍ عنيف معهم استطاعو طردهم من المملكة
لكن وبعد عشر سنوات تظهر فتاةٌ في درع ضخم تبحث عنهم
تابعو لتعرفو المزيد.......

. 


.:: فريق العمل ::.
Scarlet Team
EX-Buster : ترجمة  
Amon-Chan : تدقيق
 itachi sama  : رفع وإنتاج 

.:: التحميل ::.

 720 سوفت سب


720 هارد سب
غوغل درايف


ملف الترجمة

شكراً للمتابعة ^^
الحلقة الأولى من Nanatsu no Taizai
4/ 5
Oleh

اشترك في قائمتنا البريديه:

أُعجبت بهذا الموضوع؟ اشترك وتوصل بآخر المواضيع فور طرحها

26 comments

أضف تعليقًا comments
avatar
عبدالرحمن
7 أكتوبر، 2014 5:52 م

أريجآتوووو
وأخيرًا ترجمة محترمة من المآنجا
+
أفضل استبدآل كلمة الذنوب بالخطآيا

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 6:20 م

شكراً لك على الملاحظة
بدءاً من الحلقة القادمة سأقوم بترجمتها خطايا
وإذا أردت سأذكر اسمك بأنّك من اقترح تغيير الترجمة ^_^

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 6:32 م

مشكورر علي النرجمه بس غوغل درايف ما يشتغل ارجو التعديل

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 7:14 م

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لقد شاهدت الحلقة من اربع ترجمات غيرك وكانت جميعها سيئه جدا عدى ترجمة زي ما بدك مقبوله نوعاً ما رغم كثرت الاخطاء بها

ولكن بعد مشاهدتي للترجمتك فهي الافضل حتى الان في الترجمات السابقه كانت الاخطاء كثير وفادحة لدرجة ان معاني الحقيقه والقصه بأكملها تغيرت ولا سيما من الترجمات السيئه
اما ترجمتك فكانتا صحيحه ورائعه وذات جودة عاليه صراحةً
الشيء الذي قد انتقده فقط هو استعمالك لكلمة ذنوب بدل خطايا رغم ان المعنى واحد لكن الاسم الحقيقي الخطايا
افضل ترجمة للأنمي حتى الأن على الاطلاق انصح الجميع بالمتابعه من هذا الفريق
اتمنى الاستمرار على هذا النحو الرائع

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 7:55 م

رائع نك أن تجاهلت الترجمة الانجليزية السيئة للانمي

رد
avatar
عبدالرحمن
7 أكتوبر، 2014 9:15 م

بحمل الحلقة بكرة الصبح لما اكون فاضي وبفتح ملف الترجمة وبغير كلمة ذنوب الى خطايا هههه
+
ما احب الرسميات ومش لازم تذكر اسمي خذوا راحتكم بالترجمة واشوف انكم كثرتم مشاريعكم هالموسم اتمنى ما تسحبوا عليها رغم انني اتمنى ان تسحبوا على وورلد تريجر لان له اكثر من سبع ترجمات

رد
avatar
عبدالرحمن
7 أكتوبر، 2014 9:19 م

ترجمة زي ما بدك مقبولة !!!!!!
اتمازحنا يا رجل اسوأ ترجمة في العالم هي ترجمة زي مابدك
ثاني افضل مترجم لهذا الانمي بعد حبيبنا فريق سكارليت هي ترجمة فانتوم
واعتبرها سيئة ايضا لانهم اعتمدوا الاصدار الاجنبي الترول إن آر

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 9:32 م

سنعيد استخدام خطايا في الحلقة القادمة شكراً على المديح

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 9:33 م

نعم انا اوفقك لقد خترنا امشروع على انه مظلوم واذ به ياكل الاخضر واليابس

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 10:03 م

استلمنا الكثير من المشاريع هذا الموسم لأنني متفرّغ هذا الموسم ولأنني أرغب بزيادة سمعة الفريق
أنا استلمت 4 مشاريع بالإضافة إلى أكامي لذا أصبح مجموع مشاريعنا لهذا الموسم 8 أو 9 مشاريع

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 10:05 م

وبالنسبة لأنمي وورلد تريغر أنا لا أنوي تركه الأنمي أعجبني كثيراً ولا تهمني المنافسة
فقط أرغب بترجمته

رد
avatar
عبدالرحمن
7 أكتوبر، 2014 10:15 م

خذ راحتك بهدوء ورح نتابعك
ما يهمني لو تتأخر يوم ولا يومين
اهم شي دقة الترجمة بالمقام الاول

رد
avatar
عبدالرحمن
7 أكتوبر، 2014 10:19 م

شكرا لكم فريق سكارليت.
بفضلكم تم انقاذ انميين اثنين هالموسم الخطايا السبع وشينجيكي
وبكذا يبقى الانمي الوحييد اللي ماله ترجمة محترمة هو الاسطورة فيت ستاي نايت على امل ان يحصل على ترجمة جيدة
ارى ان هذا الموسم صارت حالة الترجمات افضل
مش مثل المهزلة اللي صارت مع طوكيو غول اكثر من عشرين مترجم وانمي السنة الدنوا زيرو ماله مترجمين *___*
انتقاؤكم للمشاريع يعجبني استمروا على هالمنوال

رد
avatar
7 أكتوبر، 2014 11:50 م

الستاي نايت حاياً قيد التدقيق غداً سترى الحلقة النور من ترجمتنا :3

رد
avatar
kubi
8 أكتوبر، 2014 7:20 ص

رائعة EX-Buster ترجمة
و لكن يا ليت تبقون الألقاب التشريفية كما هي
( كن – تشان – سان – ساما – دونو – كيو – إلخ )
فبرأيي هذا الأسلوب يعطي نكهه خاصة للترجمة
و يضفي جو الحياة اليابانية عليها

رد
avatar
غير معرف
8 أكتوبر، 2014 7:35 ص

شكرا على جهودكم مينااا
أتمنى حدف مشاهد الفان السيرفس المخلة لاتقدم ولاأخر مجرد اثقااالبالدنبوب وتشويهه بصري
كم انها تأثر على صغار السن من المتابعين
أتمنى لكم الأفضل

رد
avatar
8 أكتوبر، 2014 10:11 ص

أنا أفضّل أن لا أستخدم الألقاب إذا لم تعطي معنى في الأنمي
لكنني أستخدمها الآن في ترجمة أنمي فيت ستاي نايت لأنها مهمة

رد
avatar
8 أكتوبر، 2014 10:53 ص

اريقاتو، لما قال اتاشي انها من المانجا قلت لن تشكل فرق لكن لما شفتها روعة جدا، أعجبتني استمروا *^*

رد
avatar
8 أكتوبر، 2014 2:10 م

اخييييرا فررريق محتررم يتررجم هذي التحفه الجديده
صدووقووني ليا ثلاث ايام وانا اقلب في المواضيع والمترجمين الاجانب والعرب وتفرجت تقريبا ثلاث انتاجات وكلها كانت ترجمة سيئه اكيد متابيعين الانمي اللي اتعودو ع الكلمات اليابانيه بيلاحظو الاخطاء
ثلاث اياام وانا خايف ان الانمي هذا ينظلم
لكن الحمدالله بسببكم اطمئن قلبي
اخيرا مترجمين يحترمو المضمون الياباني هيشررف ع المشرووع ذا
يااااالسعاااادتي
خخخخخخخ

شـــــــــكــــــــــــــــــــرررا الف

رد
avatar
8 أكتوبر، 2014 6:46 م

شكرا على الحلقة من الواضح انه انمي جميل للغاية

رد
avatar
9 أكتوبر، 2014 7:06 م

شكرا ، ولوممكن ملف الترجمة

رد
avatar
غير معرف
13 أكتوبر، 2014 12:14 ص

الله يجزاكم خير على تعبكم
مشكورين جدا <3

رد
avatar
13 أكتوبر، 2014 12:29 ص

اريغاتوووو وبالتوفيق بالمشروع

رد
avatar
23 يناير، 2016 6:00 م

شكرا
و الله أنا ما شفت هذا الانمي و الحين قلت خلاص بأتابعه بإذن الله بس أبي سوفت سب و الحمد لله لقيت شكرا بالتوفيق لكن يا أصدقاء ❤

رد