Charlotte - 02


.::  مقدمة ::.
سيتم اضافة الشارات في الحلقة القادمة إن شاء الله

.:: فريق العمل ::.
Scarlet Team

ترجمة : The.S.A
 تدقيق : Amon Chan
تدقيق نهائي : Zoom Amer
رفع و انتاج :  Zoom Amer


[Scarlet-TM] Charlotte - 02

SOFTSub [720P]
HardSub [720P]
Mega SolidFiles SamaUp Gulfup
Online
OKanime
Charlotte - 02
4/ 5
Oleh

اشترك في قائمتنا البريديه:

أُعجبت بهذا الموضوع؟ اشترك وتوصل بآخر المواضيع فور طرحها

25 comments

أضف تعليقًا
avatar
12 يوليو، 2015 8:38 ص

يعطيكم العافية ..ترجمة رائعة كالعادة كما انكم الأسرع هذه المرة

رد
avatar
12 يوليو، 2015 9:49 ص

صباح الخيييييييييييير يا حلوين

توي جالس من النوم وبحملها وبشاهد ^_^

شكرا لكم جزيلا

رد
avatar
12 يوليو، 2015 10:17 ص

اشكر جهودكم الروعه .... وانشالله ربي يوفقكم .. اتمني استمرار الاعمال الرائعه شكرا فريق سكارليت :)

رد
avatar
12 يوليو، 2015 10:18 ص

اشكر جهودكم الروعه .... وانشالله ربي يوفقكم .. اتمني استمرار الاعمال الرائعه شكرا فريق سكارليت :)

رد
avatar
12 يوليو، 2015 4:07 م

اريغااااااااااااتو همام كُن :3

رد
avatar
12 يوليو، 2015 4:12 م

شكرًا على الترجمة، هل يمكنكم توفير الخطوط المستخدمة؟

رد
avatar
12 يوليو، 2015 4:40 م

بانتظار دورارارارارارارا الحلقه:2 :) من ترجمتكم الروعه

رد
avatar
12 يوليو، 2015 5:08 م

عندما نستخدم خطوط غريبة نرفقها هذه الحلقتين فيها فقط الادوب اربيك وهو خط موجود بجميع الانظمة

رد
avatar
غير معرف
12 يوليو، 2015 7:12 م

thank u

رد
avatar
12 يوليو، 2015 9:25 م

ما عرفتكم شو هالسرعة صاير معكم شي ؟؟
:P
الله يعطيكم العافية ومشكورين لم اشاهد الأاولى بعد سوف اشاهد الاثنتين معا

رد
avatar
12 يوليو، 2015 9:37 م

ههههههههههههه اي حتى انا ما عرفتو لهمام

رد
avatar
غير معرف
12 يوليو، 2015 11:38 م

يا نهار ابيض....
منذ زمن طويل لم اركم بهذه السرعه هههه
شيء رائع حقيقه وشكرا لكم شباب على الرتجمه والتدقيق

رد
avatar
12 يوليو، 2015 11:48 م

عفوا ويا اهلا وسهلا

رد
avatar
13 يوليو، 2015 1:12 ص

مم، يبدو أنكم أحرزتم رقمًا قياسيًا جديدًا في قائمة
المتابعين، ألا وهو الـ 199، لكن أين المتابع الأخير الذي
يمكنه غلق الـ 200 يا ترى؟ قد أكون أنا، لن تدري، على كلٍ
آريغاتو على الإصدار الجميل :# قد أتابعه، وقد أتابعه مدبلجًا من الفانتومز
وحسب :D

رد
avatar
13 يوليو، 2015 2:07 ص

بنسبة للدبلجة
فن تادية الاصوات الياباني يدرس بكليات خاصة والقليل القليل من الناجحين يمكنهم ان يصبحو ضمن مجال صناعة الانمي هل تعتقد أن مجموعة هواة سيتجاوزون كل هذه الانظمة؟
يختار مؤدي الصوت بعد تجربة اداء يتقدم اليها عشرات الطامحين ويختار بعناية هائلة وباجور عالية هل تعتقد أن كل هذا لا داعي له؟
بنهاية شكرا لنضممامك العضو رقم 200 عضو مميز حقا

رد
avatar
13 يوليو، 2015 2:18 ص

صراحة استغربت انك قد تقرر ان تشاهد الانمي مدبلج
انا من الأشخاص الذي اتابع بعض الأنميات فقط لان احد مؤديي الأصوات يقدم شخصية ما هذا فن بحد ذاته مستحيل ان يعوض ببساطة

رد
avatar
13 يوليو، 2015 2:57 ص

نبي الخطوط المستخدمه

رد
avatar
13 يوليو، 2015 3:00 ص

مافي خطوط سوا ادوب اربيك وهو موجود بجميع الانظمة بس نضيف خطوط جديدة منأرفقها بالانتاج
خاصة الحلقات القادمة بالشارات

رد
avatar
14 يوليو، 2015 1:11 ص

ما اسم الملف الخام المطابق للترجمة...في بلدي مواقع الرفع محجوبة فأضطر لإستخدام التورنت..شكرا لكم

رد
avatar
14 يوليو، 2015 1:26 ص

جميع المواقع محجوبة ؟

رد
avatar
14 يوليو، 2015 1:42 ص

انا من سوريا..حيث اسوأ سرعات الانترنت
نوعية الIP
لدينا سيء جدا..لا يقوى على تحمل التنزيل دون انقطاع
و بسرعة 512.كل هذه الاسباب تجعل التورنت هوخياري الوحيد

رد
avatar
14 يوليو، 2015 4:33 ص

جميع اعضاء الفريق من سوريا :3

رد
avatar
14 يوليو، 2015 3:13 م

كلنا من سوريا
أنا بحمل من موقع انتاجه سوفت وقليل الحجم
http://www.soulreaperzone.com
أضع ملف الترجمة والحلقة بنفس المجلد وأسميهم بنفس الاسم
وشوف نظامي
ملاحظة أنا النت عندي بالتحميل 50 كيلو بايت

رد
avatar
غير معرف
18 يوليو، 2015 8:44 م

أضف إلى ذلك المعدات المتطورة في الاستوديو مع وجود مهندسين للصوت وكذلك المؤثرات الصوتيه التي يعمل عليها المهندسين. ... الدبلجه سيئه جدا سواء كان في الانمي أو الافلام الاجنبية. .. إذا كان الأمريكان يشاهدون الحلقات مترجمه بالرغم من وجود دبلجة لديهم ولكنهم يفضلون الترجمه
نحن نجيد العربيه بالفعل لذلك أجمل شيء في الانمي المترجم انك ستتعلم اليابانيه قليلا

رد